Thứ Sáu, 3 tháng 6, 2016

Ngày Lễ Của Mẹ - Mother's Day



Ngày Lễ Của Mẹ - Mother's Day
1
GRANDMOTHER
Grandmother you are like
a patchwork quilt
So cozy and warm.
Just the smell of coffee
Reminds me of your wisdom
and charm.

I know I can always come to you
When lost or alone.
For you always comfort me
And make me feel at home.

You are the silver lining
of a cloudy day.
And I know whom can trust
when clouds blow my way.
Grandmother, your hugs and kisses
Will be stored in my heart each day.

Anonymous


Bà như một chiếc chăn bông
Bao ngoài nhiều mảnh vô cùng vui tươi
Ấm êm thoải mái tuyệt vời.
Mỗi khi ngửi thấy được mùi cà phê
Là con lại nhớ Bà ghê
Trăm đường tài giỏi, muôn bề dễ thương.
Khi buồn chán, lúc cô đơn
Con luôn tìm tới, Bà thường giúp con
Lựa lời an ủi luôn luôn
Khiến con cảm thấy không còn chơi vơi.
Bà là ánh chớp sáng ngời
Trong ngày u ám bầu trời mù mây.
Và con tin tưởng Bà ngay
Đường con vững bước dù đầy sương sa.
Bà ơi con rất yêu Bà
Tay Bà ôm ấp thiết tha vô vàn
Nụ hôn Bà cũng nồng nàn
Lòng con ghi khắc chứa chan mỗi ngày.

Tâm Minh Ngô Tằng Giao
chuyển ngữ

_____________________________________________

2

Ngày Lễ Của Mẹ

Mother
If I could give you diamonds
for each tear you cried for me.
If I could give you sapphires
for each truth you’ve helped me see.
If I could give you rubies
for the heartache that you’ve known
If I could give you pearls
for the wisdom that you’ve shown.
Then you’ll have a treasure, mother,
that would mount up to the skies
That would almost match
the sparkle in your kind and loving eyes.
But I have no pearls, no diamonds,
As I’m sure you’re well aware
So I’ll give you gifts more precious
My devotion, love and care.
Anonymous

Mẹ

Nếu con có thể dâng lên
Biếu cho Mẹ quý Mẹ hiền kim cương
Đền bù mỗi giọt lệ vương
Mẹ thường than khóc vì thương con mình.
Nếu con có được ngọc xanh
Để mà dâng Mẹ đáp tình bấy lâu
Về từng chân lý nhiệm mầu
Giúp cho con thấy trước sau tỏ tường.
Nếu con có được ngọc hồng
Để mà dâng Mẹ thỏa lòng tri ân
Về từng nỗi khổ vô ngần
Mẹ thường phải chịu bao phần bi ai.
Nếu con có được ngọc trai
Để mà dâng mẹ một mai đáp đền
Về lời Mẹ dạy khó quên
Khôn ngoan, trí tuệ, lành hiền lắm thay.
Thời mẹ ơi! Mẹ có ngay
Một kho châu báu chất đầy biết bao
Đầy lên tới tận trời cao
Long lanh như mắt Mẹ nào khác chi
Mắt thương yêu, mắt từ bi.
Nhưng con chẳng có chút gì Mẹ ơi!
Không kim cương, không ngọc trai
Chắc là Mẹ đã rõ hoài lâu nay
Nên con dâng Mẹ quà này
Quà con quý giá lắm thay Mẹ à!
Đó là lòng thật thiết tha,
Thành tâm chăm sóc, mặn mà kính yêu.

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

chuyển ngữ

_________________________________________________________


MY MOTHER
       For as long as I can remember
       you have been by my side
       to give me support
       to give me confidence
       to give me help


       For as long as I can remember
       you have always been the person 
I looked up to
       so strong
       so sensitive
       so pretty



       For as long as I can remember
       and still today
       you are everything a mother 
should be



       For as long as I can remember
       you have always provided stability within our family
       full of laughter
       full of tears
       full of love



       So much of what I have become
       is because of you
       and I want you to know
       that I appreciate you, thank you
       and love you
       more than words can express

       Susan Polis Schutz

MẸ TÔI

Con còn nhớ mãi nào quên
Trước kia Mẹ đã ở bên con hoài
Chăm nom, giúp đỡ, dưỡng nuôi
Cho con khôn lớn sống đời tự tin.

Con còn nhớ mãi nào quên
Mẹ là hình ảnh Mẹ hiền nêu gương
Khi thì cứng rắn lạ thường
Khi thì nhậy cảm. Đẹp dường như hoa.

Hình ảnh mẹ thật khó nhòa
Từ xưa cho tới nay là vậy thôi
Vai trò người Mẹ tuyệt vời
Mẹ hầu có đủ, ít người sánh ngang.

Con còn nhớ thật rõ ràng
Gia đình mình được vững vàng bình yên
Nhờ tay mẹ, khó thể quên
Khi thì rộn rã vang lên tiếng cười
Khi thì giọt lệ thầm rơi
Khi thì tràn ngập tình người yêu thương.

Chính nhờ Mẹ đủ mọi đường
Mà đời con được noi gương tốt lành
Giờ đây con đã trưởng thành
Nên con muốn được thưa trình đôi câu
Rằng công ơn Mẹ từ lâu
Con xin cảm tạ trước sau ghi lòng,
Rằng con yêu Mẹ vô cùng
Bao lời dù nói cũng không thấm gì.

Tâm Minh Ngô Tằng Giao
chuyển ngữ
Bài viết này được Cư sĩ Tâm Minh Ngô Tằng Giao cung cấp cho TTL Blog đã hơn hai năm trước qua địa chỉ email bị "mất" nay tìm lại được và tiếp tục đăng.

Mời các bạn các tác phẩm khác của cư sĩ: TỦ SÁCH PHẬT NGÔ TẰNG GIAO

Thích Thì Click Ngay :

Không có nhận xét nào:

Nếu bạn có ý kiến, hãy viết một nhận xét cho bài viết này! Cảm ơn!